/
Разработка под iOS: зачем нужна локализация - IT технологии - Новости статьи информация
 Разработка под iOS: зачем нужна локализация - IT технологии - Новости статьи информация
 Разработка под iOS: зачем нужна локализация - IT технологии - Новости статьи информация  Разработка под iOS: зачем нужна локализация - IT технологии - Новости статьи информация  Разработка под iOS: зачем нужна локализация - IT технологии - Новости статьи информация
 Студия создания сайтов, разработка сайтов от компании MIX Systems
 
О компанииУслуги компании Mix SystemsСтатьиЗаказать
Новости статьи информацияПортфолиоРуководство для заказчикаКонтакты

Разработка под iOS: зачем нужна локализация

 Разработка под iOS: зачем нужна локализация - IT технологии - Новости статьи информация
 Разработка под iOS: зачем нужна локализация - IT технологии - Новости статьи информация
Новости статьи информация / IT технологии / Разработка под iOS: зачем нужна локализация
03.10.2020   IT технологии версия для печати

Мобильное приложение нужно любому бизнесу. Доля клиентов, которые выходят в сеть с мобильных устройств, постоянно увеличивается. Лидером рынка являются платформы Android и iOS. iOS-приложение – это действенный способ автоматизации бизнеса, повышения уровня сервиса, расширения аудитории. А еще это просто крутой инструмент заработка, поскольку рынок приложений Apple самый прибыльный.

Дальше мы расскажем о локализации, рассмотрим ее особенности и преимущества для бизнеса. Да, адаптация приложений, кодов, текстов требует вложений, но в итоге вы получите намного больше. Без перевода на разные языки и качественной локализации разработчик теряет значительную часть прибыли.

Что такое локализация мобильных приложений и для чего она нужна

Локализация iOS-приложений поможет вам расширить аудиторию и начать получать дополнительный доход. Не путайте локализацию с переводом – это разные понятия.

Перевод предполагает интерпретацию речи или текстового сообщения на нужный язык. Он передает смысл информации без учета культурных, национальных, социальных особенностей. Локализация – более широкий термин. Он предполагает адаптацию компонентов приложения, кода. Правильно выполненная локализация решает проблемы, связанные с различиями в языке, культуре, восприятии представителей разных культур. Иными словами, она направлена на создание максимально удобного и понятного для пользователя продукта.

Перевести – это означает интерпретировать, а локализовать – выполнить адаптацию. Перевод нужно делать в любом случае, но только его для достижения максимальных результатов обычно недостаточно. Локализация или смысловая адаптация текста делает продукт понятным с полуслова. А для жителей России, Америки, Японии и других стран эта «понятность» будет заключаться в разных вещах.

На какие языки переводить приложение

Самые востребованные среди пользователей языки:

  • английский
  • испанский;
  • китайский (оптимально упрощенная версия);
  • японский;
  • немецкий;
  • французский;
  • португальский;
  • арабский;
  • русский;
  • корейский.

На долю жителей Индии, Китая, Бразилии, России приходится 40% мирового населения. Отказываясь от использования соответствующих языков, разработчик теряет почти половину дохода. До составления плана на переводы мы рекомендуем выполнить анализ спроса на локализацию и точно определить целевую аудиторию своего продукта.

 Студия создания сайтов, разработка сайтов от компании MIX Systems
 Студия создания сайтов, разработка сайтов от компании MIX Systems
 Студия создания сайтов, разработка сайтов от компании MIX Systems